“呵呵”等网络流行词如何翻译?
诗词、成语等中华思想文化术语的翻译难点是什么?
在翻译中国文学作品时,中国译者和西方译者有什么不同?

汉语语意之丰富,中华文化之深厚,翻译为促进不同国家、不同民族的思想对话、文明交流搭建了一座新桥。
儒学专家、北京大学教授安乐哲和中国翻译协会常务副会长黄友义先生做客本期访谈,聊聊他们如何向世界“翻译”中国。


监制:阎涛 尚军 幸培瑜
统筹:丁冬霞
编导:唐婧瑶
主持人:张立
后期:申悦佳 朱彤
摄像:王钊 韩冲
播控:冯珂 朱龙川 刘晓霞 李鑫 刘猛
化妆:于楠
鸣谢:中华思想文化术语传播工程
中国新华新闻电视网(CNC)制作
新华社国际传播融合平台出品

Copyright © 2001-2026 湖北荆楚网络科技股份有限公司 All Rights Reserved
互联网新闻信息许可证 4212025003 -
增值电信业务经营许可证 鄂B2-20231273 -
广播电视节目制作经营许可证(鄂)字第00011号
信息网络传播视听节目许可证 1706144 -
互联网出版许可证 (鄂)字3号 -
营业执照
鄂ICP备 13000573号-1
鄂公网安备 42010602000206号
版权为 荆楚网 www.cnhubei.com 所有 未经同意不得复制或镜像